無料ブログ作成サービス JUGEM
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| スポンサードリンク | - | - | - | - | - |
←prev entry Top next entry→
Rockn’roll Suicide
 Rock'roll Suicide、「ロックンロールの自殺者」、1972年のデヴィッド・ボウイの名曲。
 衆院議員永岡洋治氏が自殺した。彼の死を知って、ふとこの曲を思い出した。死ぬ直前の彼の映像からは死相が伺えた。彼は既に死んでいたのかもしれない。一ついえるのは彼には代議士は適職ではなかったということだ。あらゆる同情の念を持ってしても残念ながらそう言わざるを得ない。なぜなら彼は現職の代表者だからだ。現職代議士の死は、有権者の意思を結果的には踏みにじることになるからだ。まさに民主主義の自殺者、これは殉職ではない。代表者である限り、命あるかぎり、それをまっとうせねばならない。
 
 ロックンロールの自殺者の歌詞を訳してみた。聖書が下敷きにあるようだ。この曲が含まれるアルバムは、イエスが主人公とされているようだ。"Cigarette"や"Turn on"はあるいはドラッグの隠語かもしれない。ゲーテの『ファウスト』をも思い起こさせる歌詞もある。この曲のテーマは「救済」だと確信した。そして隣人愛ではないだろうか。 
 しかしこの歌は自殺を肯定するものではなく、孤高のロッカーの生き様と他者性、隣人愛を説いた力強い生のメッセージと捉えた。


Time takes a cigarette 煙草を吸う時間だ
Puts it in your mouth あなたの口にそれを含ませる
You pull on your finger 一本の指を
Then another finger そして指をもう一本
Then your cigarette それから煙草を引き寄せる
The wall-to-wall is calling 壁のむこう側からの呼びかけ(使命)が
It lingers, あなたを長く引き寄せた
Then you forget そして、あなたは忘れてしまう
Oh,no,no,no, you're a rock 'n' roll suicide
 ああ、あなたはロックンロールの自殺者

You're too old to lose it Too young to choose it 
失うほどのものはないが 選ぶにはまだ若すぎる
And the clock waits so patiently on your song 
時はあなたの歌を辛抱強く待っている
You walk past a cafe あなたはカフェを通り過ぎる
But you don't eat when you've lived too long 
だが、あまりに長く生きすぎたきみは 何も食べようとしない
Oh, no, no, no, ああ、それは違う、それは違う
You're a rock 'n' roll suicide あなたはロックンロールの自殺者

Chev brakes are snarling シヴォレーのブレーキ音が鳴り響く
As you stumble across the road 
あなたががよろよろと道路を渡ろうとしたからだ
But the day breaks instead それにおかまいなく夜は明けていく
So you hurry home そしてあなたは家路を急ぐ
Don't let the sun blast your shadow 
自分の影を太陽のせいにしてはいけない 
Don't let the milk float ride your mind 
牛乳配達なんかに気を取られてはいけない
they're so natural Religiously unkind
そんな日常は聖なる人生にとっては邪魔ものに過ぎない
Oh no love!  ああ、違う、愛するあなた
You're not alone あなたはひとりではない

You're watching yourself あなたは自分のことをよく見ているつもりだ
But you're too unfair けどあなたは全然フェアーじゃない
You got your head all tangled up あなたの頭はすっかり混乱している
But if I could only make you care
 だけど、もしぼくがあなたに気遣いが出来たならば・・
Oh no love! ああ、違う、愛するあなた!
You're not alone あなたはひとりぼっちではない
No matter what or who you've been あなたが何者であれ、誰であろうと
No matter when or where you've seen いつ、どこにいたとしても
All the knives seem to lacerate your brain 
刃があなたの脳を切り裂くように見えたとしても
I've had my share, I'll help you with the pain 
ぼくがもしあなたと痛みを分かちあうことができるならば
You're not alone あなたは決してひとりぼっちではない

Just turn on with me  あなたがぼくと一緒にいることに気がつけば
And you're not alone  あなたはひとりではなくなるのだ
Let's turn on with me さあ、ぼくと一緒に始めよう
And you're not alone  あなたはひとりなんかじゃない
(wonderful)(すばらしい)
Let's turn on and be not alone 
思いを定めよう、そしてひとりっきりの世界から離れよう
(wonderful)(すばらしい)
Gimme your hands   僕に手をさしのべてくれ
'cos you're wonderful あなたはすばらしいから
(wonderful)(すばらしい)
Gimme your hands    僕に手をさしのべてくれ
'cos you're wonderful だって、あなたはすばらしい
(wonderful)(すばらしい)
Oh gimme your hands さあ、手を伸ばして・・
|  6条麦茶 | - | comments(3) | trackbacks(0) | - | - |
スポンサーサイト
| スポンサードリンク | - | - | - | - | - |
Comment
2006/03/20 1:28 AM posted by: download online poker video
great site
yooooy
2006/03/14 9:59 PM posted by: bluegill cooper picture santee
i love u
name:
email:
url:
comments:
Trackback
http://gerogeros.jugem.jp/trackback/7